Šatrovački govor

Rasprostranjen među mladim Beograđanima i stanovnicima drugih većih gradova. Korene vuče još iz predratnog (II sv. rat) Beograda. Red slogova u reči mora biti izmešan, npr: tibi ili ne tibi — biti ili ne biti; dije nagov — jedi govna. Važno je da roditelji ne razumeju o čemu se radi. Dobra gimnastička vežba za mozak. Ko nije razumeo, važio je kao panglu.

  • Dragan Ahmedović

Izvorno šatrovački znači žargon (koren je iz ciganske reči šatra), a tek kasnije je opšteusvojeno značenje koje se u lingvistici naziva izvrtanje slogova ili metateza. To izvrtanje ima svoja pravila koja se razlikuju od grada do grada. Metateza nije karakteristična samo za Beograd (gde je najrasprostranjenija) već i za Sarajevo, pa i Zagreb (Njofra).

  • Pavle Ćosić

Kasnije je izraz “šatra” počeo označivati slang, govor mladih općenito, podložan sezonskim promjenama. Obično neka uobičajena riječ, izraz, dobiva specifičan novi smisao (npr. brijanje = dobra zabava).

  • Đorđe Matić

Sretne Englez Dorćolca i pita ga gde je bazen 25. maj, a ovaj mu odgovara: “Left, left pa vopra den go rajt ander d‘dvožnjakpo.”

  • Sadat Navaho